一、日语翻译
1、楼上的几位翻译得怎么都一样啊??大家翻译之前只要应该要做一下功课,查查资料在翻译吧。

2、首先,芥川龙之介的《地狱图》,日语为《地狱変》
3、「赵迪生先生が著述した《芥川龙之介<地狱変>人物形象评析》において、多方面から<地狱変>の主人公である良秀に対してイメージ、性格などを分析した。そして、<地狱変>により、彼の独特な人物への描写手法が非常に优れたとを述べた。
4、肖书文先生が著述した《论芥川龙之介小说中的人生辺界》において、芥川龙之介の优秀な作品に対して、人间性への陈述程度を比较及び区分した。そして、彼が人间性の境を探求するひとつの过程だと述べた。」
二、中文转日语在线翻译
1、在日语学习的过程中,碰到一些不知道的词汇我们可以通过查词典来解决,但是如果是一个较长的句子或者一篇文章我们就得借助一些日语在线翻译网站了,以下是一些比较实用的日语在线翻译网站,虽然比不上去请一个专职的日语翻译进行释义,但是对于解决日常日语学习中的问题来说已经完全足够了。
2、日语在线翻译网站首当其冲的应属Excite。Excite日语在线翻译的是公认最准确的一个翻译引擎。提供将中文文章翻成日文、将日文文章翻成中文的免费翻译服务。在左边显示原文,在右边显示译文,可以同时比较原文和译文而进行翻译。
3、网址:http://www.excite.co.jp/world/jiantizi
4、日本雅虎出的日语在线翻译网站,跟Excite翻译质量不相上下。提供高达2000字的原文翻译。
5、网址: http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext
6、雅虎翻译也叫做雅虎宝贝鱼,提供文本和在线翻译等,在没有谷歌翻译出现之前,被称为网上最好的在线翻译工具。但就日语在线翻译网站来说,YAHOO的精确性远高于GOOGLE。
7、网址: http://fanyi.cn.yahoo.com/
三、会日语的朋友帮我翻译一封信,拜托了!!!
にちは!私は1名の中国からの歌谣曲ファンです。あなたを知るのは《医学の竜》からです。私はそれに音响効果を加えられて深く揺り动かしました。特に関山蓝の歌った《Aesthetic》、私が少しも踌躇しないことができるのは言います私の闻いたことがあったこと最も自然界の音の音楽です。私はその澄みきって神圣な女子学生に感动して涙がほろほろと流れられます。
その后、私はまたあなたと関山蓝の果実のたくさんの作品まで(へ)接触します。私は本当に“伟大です”の2字で形容することしかできません。私はまた日本ウェブサイトまで(へ)上がっていってちょっと调べて、あなた达の2人の真実な情况は私に惊かせさせます――1人の28歳の音响効果を加える大家と19歳の天才的な女性歌手!
しかし、あなた达の情报は雀の涙で、身のある中国の私、时には本当にはっきりしてあなた达を理解することができないのため悲しく思います。しかし喜んだのは、私はあなたのBloggerを见て、そこであなたに対して始まって一定の理解があります。
私は関山蓝の果実を忘れられません。私は本当にとても彼女が好きです。あなた达の音楽が一体なためです!だから、あなたが私に関山蓝の果実の电子メールを教えることができることを望んで、あるいはその他の连络方法。私は理解はあなたがそのようにしていって彼女を理解すると想像します。あなたをお愿いしました!
私はまたすぐに青い果実会社の情况を闻きたいです。彼らはどうして“会社の所属”の一栏は青い果実の情报を书いていませんか?同じく青に自分の特别号を出させないで、そしてよく蓝果を宣伝しますか?私はこのように1人の良い歌手がこのように埋もれさせるべきでないと思っています!未来あなたと蓝果会はどんな発展の方面の予定があって、これは中国の歌谣曲ファンが関心を持ったのです。
最后、私はあなたに教えたいです。これは中国の歌谣曲ファンの设置の1つの関山の青い果実のウェブサイトです:http://tieba.baidu.com/f?ct=&tn=&rn=&pn=&lm=&kw=%B9%D8%C9%BD%C0%B6%B9%FB&rs2=0&myselectvalue=1&word=%B9%D8%C9%BD%C0%B6%B9%FB&tb=onもちろん、あなたの情报に関して多くであることがもあって、あなたを歓迎して常に客となりにきます!
OK,关于雅虎日语在线翻译和雅虎日语在线词典的内容到此结束了,希望对大家有所帮助。









