七月网

中文转换日文(中文转换日文转换器)

七月网1260

一、中文姓名怎样翻译成日文

1、中文姓名翻译成日文把中文名字转换成日文中的汉字就可以。

中文转换日文(中文转换日文转换器)

2、比如名字为马祥:马字日语音读是(马ば)祥子日语音读是(祥しょう)。

3、日语里每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。

4、将中文名字转换成日语名字后,名字汉字都是以音读为主,假如有些汉字在日语中缺失不存在或没有音读的情况下,才会用训读。

5、日语里每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。

6、日本实施简化汉字后,对人名中的汉字也公布了《人名用汉字》以为规范,但不强迫,可由人民自行提出申请是否改用新的简化字写法,所以有些觉得笔画多不好写的人便提出申请。

7、例如姓“澁谷”的人很多都改为“渋谷”的写法。不过也有不少例外,例如“広”和“广”就是相反的情况,较多人继续使用笔画多的“广”,像“广末凉子”即是有名的例子之一;

8、一般文书及媒体上因当用汉字的规范多会以简字“広末”出现,但其实户籍上登录的写法是“广末”。不过可自由选择写法的人民仅限于自古即生长于日本的家族,《人名用汉字》规范颁布后才归化的人民则一律使用简化字。

9、参考资料来源:百度百科-中文译名

二、如何把知网上的日文转换成中文

1、打开搜狗浏览器。点击‘工具’下的‘选项’,然后点击‘扩展管理’,打开页面后,点击‘获取更多扩展’。

2、打开后,输入‘日文翻译’,找到结果,点击第一个进行安装。

3、安装完成。打开知网的日文文献。然后点击右上角的翻译扩展,弹出窗口后选择‘翻译当前页面’。

4、点击后新打开一个页面,稍等一会就会得到翻译结果了。这样就把整个页面的日文都翻译成中文了。

中国知网由清华大学、清华同方发起,始建于1999年6月的网站。知网是国家知识基础设施的概念,由世界银行于1998年提出。CNKI工程是以实现全社会知识资源传播共享与增值利用为目标的信息化建设项目。

三、如何把中文名字翻译成日语

1、一般中文名字翻译成日语的时候是将中文名字的汉字按照日语音读的发音作为日本名字的。

2、比如你的名字马祥的马字日语音读是(马ば)祥子日语音读是(祥しょう)。

3、陈瑜玲陈(ちん)瑜(ゆ)玲(れい)瑜字在普通的日文输入法中是没有的得用手写方式输入

4、彭艳蓉彭(ほう)艶(えん)蓉(よう)彭字也是普通输入法中没有的字,艳因为日语中没有这个字只有用(艶)代替。

好了,文章到此结束,希望可以帮助到大家。